- Numbered Discourses 1.170ā187 Aį¹ guttara NikÄya 1
The Chapter on One Individual 13. Ekapuggalavagga
170 170
āOne individual, mendicants, arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans. āEkapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamÄno uppajjati bahujanahitÄya bahujanasukhÄya lokÄnukampÄya atthÄya hitÄya sukhÄya devamanussÄnaį¹. What one individual? Katamo ekapuggalo? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. TathÄgato arahaį¹ sammÄsambuddho. This is the one individual, mendicants, who arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.ā Ayaį¹ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamÄno uppajjati bahujanahitÄya bahujanasukhÄya lokÄnukampÄya atthÄya hitÄya sukhÄya devamanussÄnanāti.
171 171
āThe appearance of one individual, mendicants, is rare in the world. āEkapuggalassa, bhikkhave, pÄtubhÄvo dullabho lokasmiį¹. What one individual? Katamassa ekapuggalassa? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. TathÄgatassa arahato sammÄsambuddhassa. This is the one individual, mendicants, whose appearance is rare in the world.ā Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pÄtubhÄvo dullabho lokasmināti.
172 172
āOne individual, mendicants, arises in the world who is an incredible human being. āEkapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamÄno uppajjati acchariyamanusso. What one individual? Katamo ekapuggalo? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. TathÄgato arahaį¹ sammÄsambuddho. This is the one individual, mendicants, who arises in the world who is an incredible human being.ā Ayaį¹ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamÄno uppajjati acchariyamanussoāti.
173 173
āThe death of one individual, mendicants, is regretted by many people. āEkapuggalassa, bhikkhave, kÄlakiriyÄ bahuno janassa anutappÄ hoti. What one individual? Katamassa ekapuggalassa? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. TathÄgatassa arahato sammÄsambuddhassa. This is the one individual, mendicants, whose death is regretted by many people.ā Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa kÄlakiriyÄ bahuno janassa anutappÄ hotÄ«āti.
174 174
āOne person, mendicants, arises in the world unique, without peer or rival, incomparable, matchless, unrivaled, unequaled, without equal, the best of men. āEkapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamÄno uppajjati adutiyo asahÄyo appaį¹imo appaį¹isamo appaį¹ibhÄgo appaį¹ipuggalo asamo asamasamo dvipadÄnaį¹ aggo. What one individual? Katamo ekapuggalo? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. TathÄgato arahaį¹ sammÄsambuddho. This is the one person, mendicants, who arises in the world unique, without peer or rival, incomparable, matchless, unrivaled, unequaled, without equal, the best of men.ā Ayaį¹ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamÄno uppajjati adutiyo asahÄyo appaį¹imo appaį¹isamo appaį¹ibhÄgo appaį¹ipuggalo asamo asamasamo dvipadÄnaį¹ aggoāti.
175ā186 175ā186
āWith the appearance of one individual, mendicants, there is the appearance of a great eye, a great light, a great radiance, and the six unsurpassable things; the realization of the four kinds of textual analysis; the penetration of many and diverse elements; the realization of the fruit of knowledge and freedom; the realization of the fruits of stream-entry, once-return, non-return, and perfection. āEkapuggalassa, bhikkhave, pÄtubhÄvÄ mahato cakkhussa pÄtubhÄvo hoti, mahato Älokassa pÄtubhÄvo hoti, mahato obhÄsassa pÄtubhÄvo hoti, channaį¹ anuttariyÄnaį¹ pÄtubhÄvo hoti, catunnaį¹ paį¹isambhidÄnaį¹ sacchikiriyÄ hoti, anekadhÄtupaį¹ivedho hoti, nÄnÄdhÄtupaį¹ivedho hoti, vijjÄvimuttiphalasacchikiriyÄ hoti, sotÄpattiphalasacchikiriyÄ hoti, sakadÄgÄmiphalasacchikiriyÄ hoti, anÄgÄmiphalasacchikiriyÄ hoti, arahattaphalasacchikiriyÄ hoti. What one individual? Katamassa ekapuggalassa? The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. TathÄgatassa arahato sammÄsambuddhassa. This is the one individual whose appearance brings the appearance of a great eye, a great light, a great radiance, and the six unsurpassable things; the realization of the four kinds of textual analysis; the penetration of many and diverse elements; the realization of the fruit of knowledge and release; the realization of the fruits of stream-entry, once-return, non-return, and perfection.ā Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pÄtubhÄvÄ mahato cakkhussa pÄtubhÄvo hoti, mahato Älokassa pÄtubhÄvo hoti, mahato obhÄsassa pÄtubhÄvo hoti, channaį¹ anuttariyÄnaį¹ pÄtubhÄvo hoti, catunnaį¹ paį¹isambhidÄnaį¹ sacchikiriyÄ hoti, anekadhÄtupaį¹ivedho hoti, nÄnÄdhÄtupaį¹ivedho hoti, vijjÄvimuttiphalasacchikiriyÄ hoti, sotÄpattiphalasacchikiriyÄ hoti, sakadÄgÄmiphalasacchikiriyÄ hoti, anÄgÄmiphalasacchikiriyÄ hoti, arahattaphalasacchikiriyÄ hotÄ«āti.
187 187
āMendicants, I do not see a single other individual who rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One like SÄriputta. āNÄhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekapuggalampi samanupassÄmi yo evaį¹ tathÄgatena anuttaraį¹ dhammacakkaį¹ pavattitaį¹ sammadeva anuppavatteti yathayidaį¹, bhikkhave, sÄriputto. SÄriputta rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One.ā SÄriputto, bhikkhave, tathÄgatena anuttaraį¹ dhammacakkaį¹ pavattitaį¹ sammadeva anuppavattetÄ«āti.
Ekapuggalavaggo terasamo.
