- Numbered Discourses 1.51–60 Aṅguttara Nikāya 1
The Chapter on a Finger-Snap 6. Accharāsaṅghātavagga
51 51
“This mind, mendicants, is radiant. “Pabhassaramidaṁ, bhikkhave, cittaṁ. But it is corrupted by passing corruptions. Tañca kho āgantukehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṁ. An unlearned ordinary person does not truly understand this. Taṁ assutavā puthujjano yathābhūtaṁ nappajānāti. So I say that the unlearned ordinary person has no development of the mind.” Tasmā ‘assutavato puthujjanassa cittabhāvanā natthī’ti vadāmī”ti.
Paṭhamaṁ.
52 52
“This mind, mendicants, is radiant. “Pabhassaramidaṁ, bhikkhave, cittaṁ. And it is freed from passing corruptions. Tañca kho āgantukehi upakkilesehi vippamuttaṁ. A learned noble disciple truly understands this. Taṁ sutavā ariyasāvako yathābhūtaṁ pajānāti. So I say that the learned noble disciple has development of the mind.” Tasmā ‘sutavato ariyasāvakassa cittabhāvanā atthī’ti vadāmī”ti.
Dutiyaṁ.
53 53
“If, mendicants, a mendicant cultivates a mind of love even as long as a finger-snap, “Accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu mettācittaṁ āsevati; they’re called ayaṁ vuccati, bhikkhave: a mendicant who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain. ‘bhikkhu arittajjhāno viharati satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṁ raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjati’. How much more so those who make much of it!” Ko pana vādo ye naṁ bahulīkarontī”ti.
Tatiyaṁ.
54 54
“If, mendicants, a mendicant develops a mind of love even as long as a finger-snap, “Accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu mettācittaṁ bhāveti; they’re called ayaṁ vuccati, bhikkhave: a mendicant who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain. ‘bhikkhu arittajjhāno viharati satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṁ raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjati’. How much more so those who make much of it!” Ko pana vādo ye naṁ bahulīkarontī”ti.
Catutthaṁ.
55 55
“If, mendicants, a mendicant focuses on a mind of love even as long as a finger-snap, “Accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu mettācittaṁ manasi karoti; they’re called ayaṁ vuccati, bhikkhave: a mendicant who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain. ‘bhikkhu arittajjhāno viharati satthusāsanakaro ovādapatikaro amoghaṁ raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjati’. How much more so those who make much of it!” Ko pana vādo ye naṁ bahulīkarontī”ti.
Pañcamaṁ.
56 56
“Mendicants, intention shapes all phenomena whatsoever that are unskillful, part of the unskillful, on the side of the unskillful. “Ye keci, bhikkhave, dhammā akusalā akusalabhāgiyā akusalapakkhikā, sabbe te manopubbaṅgamā. Intention is the first of those phenomena to arise, and unskillful phenomena follow right behind.” Mano tesaṁ dhammānaṁ paṭhamaṁ uppajjati, anvadeva akusalā dhammā”ti.
Chaṭṭhaṁ.
57 57
“Mendicants, intention shapes all phenomena whatsoever that are skillful, part of the skillful, on the side of the skillful. “Ye keci, bhikkhave, dhammā kusalā kusalabhāgiyā kusalapakkhikā, sabbe te manopubbaṅgamā. Intention is the first of those phenomena to arise, and skillful phenomena follow right behind.” Mano tesaṁ dhammānaṁ paṭhamaṁ uppajjati, anvadeva kusalā dhammā”ti.
Sattamaṁ.
58 58
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to unskillful qualities, or makes skillful qualities decline like negligence. “Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṁ, bhikkhave, pamādo. When you’re negligent, unskillful qualities arise and skillful qualities decline.” Pamattassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti.
Aṭṭhamaṁ.
59 59
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to skillful qualities, or makes unskillful qualities decline like diligence. “Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṁ, bhikkhave, appamādo. When you’re diligent, skillful qualities arise and unskillful qualities decline.” Appamattassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī”ti.
Navamaṁ.
60 60
“Mendicants, I do not see a single thing that gives rise to unskillful qualities, or makes skillful qualities decline like laziness. “Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṁ, bhikkhave, kosajjaṁ. When you’re lazy, unskillful qualities arise and skillful qualities decline.” Kusītassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti.
Dasamaṁ.
Accharāsaṅghātavaggo chaṭṭho.
