- Numbered Discourses 3.155 Aį¹ guttara NikÄya 3.155
- 15. Good Fortune 15. Maį¹ galavagga
Morning Pubbaį¹hasutta
āMendicants, those sentient beings who do good things in the morning by way of body, speech, and mind have a good morning. āYe, bhikkhave, sattÄ pubbaį¹hasamayaį¹ kÄyena sucaritaį¹ caranti, vÄcÄya sucaritaį¹ caranti, manasÄ sucaritaį¹ caranti, supubbaį¹ho, bhikkhave, tesaį¹ sattÄnaį¹.
Those sentient beings who do good things at midday by way of body, speech, and mind have a good midday. Ye, bhikkhave, sattÄ majjhanhikasamayaį¹ kÄyena sucaritaį¹ caranti, vÄcÄya sucaritaį¹ caranti, manasÄ sucaritaį¹ caranti, sumajjhanhiko, bhikkhave, tesaį¹ sattÄnaį¹.
Those sentient beings who do good things in the evening by way of body, speech, and mind have a good evening. Ye, bhikkhave, sattÄ sÄyanhasamayaį¹ kÄyena sucaritaį¹ caranti, vÄcÄya sucaritaį¹ caranti, manasÄ sucaritaį¹ caranti, susÄyanho, bhikkhave, tesaį¹ sattÄnanti.
A good star, a good fortune, Sunakkhattaį¹ sumaį¹ galaį¹, a good dawn, a good rising, suppabhÄtaį¹ suhuį¹į¹hitaį¹; a good moment, a good hour: Sukhaį¹o sumuhutto ca, these come with good gifts to spiritual practitioners. suyiį¹į¹haį¹ brahmacÄrisu.
Auspicious deeds of body, Padakkhiį¹aį¹ kÄyakammaį¹, verbal auspicious deeds, vÄcÄkammaį¹ padakkhiį¹aį¹; auspicious deeds of mind, Padakkhiį¹aį¹ manokammaį¹, auspicious resolutions: paį¹Ä«dhi te padakkhiį¹e; when your deeds have been auspicious, Padakkhiį¹Äni katvÄna, you get auspicious benefits. labhantatthe padakkhiį¹e.
Those happy with these benefits Te atthaladdhÄ sukhitÄ, flourish in the Buddhaās teaching. viruįø·hÄ buddhasÄsane; May you and all your relatives ArogÄ sukhitÄ hotha, be healthy and happy!ā saha sabbehi ƱÄtibhÄ«āti.
MaṠgalavaggo pañcamo.
TassuddÄnaį¹
AkusalaƱca sÄvajjaį¹, visamÄsucinÄ saha; Caturo khatÄ vandanÄ, pubbaį¹hena ca te dasÄti.
Tatiyo paį¹į¹Äsako samatto.
