• Numbered Discourses 4.181 Aṅguttara Nikāya 4.181
  • 19. Brahmins 19. Brāhmaṇavagga

A Warrior Yodhājīvasutta

“Mendicants, a warrior with four factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is reckoned a factor of kingship. “Catūhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato yodhājīvo rājāraho hoti rājabhoggo, rañño aṅganteva saṅkhaṁ gacchati. What four? Katamehi catūhi? He’s skilled in the basics, a long-distance shooter, a marksman, one who shatters large objects. Idha, bhikkhave, yodhājīvo ṭhānakusalo ca hoti, dūrepātī ca, akkhaṇavedhī ca, mahato ca kāyassa padāletā. A warrior with these four factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is reckoned a factor of kingship. Imehi kho, bhikkhave, catūhi aṅgehi samannāgato yodhājīvo rājāraho hoti rājabhoggo, rañño aṅganteva saṅkhaṁ gacchati.

In the same way, a mendicant with four qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world. Evamevaṁ kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa. What four? Katamehi catūhi? He’s skilled in the basics, a long-distance shooter, a marksman, one who shatters large objects. Idha, bhikkhave, bhikkhu ṭhānakusalo ca hoti, dūrepātī ca, akkhaṇavedhī ca, mahato ca kāyassa padāletā.

And how is a mendicant skilled in the basics? Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ṭhānakusalo hoti? It’s when a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken. Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu. That’s how a mendicant is skilled in the basics. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ṭhānakusalo hoti.

And how is a mendicant a long-distance shooter? Kathañca, bhikkhave, bhikkhu dūrepātī hoti? It’s when a mendicant truly sees any kind of form at all—past, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: all form—with right understanding: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ Idha, bhikkhave, bhikkhu yaṁ kiñci rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, sabbaṁ rūpaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya passati. They truly see any kind of feeling … Yā kāci vedanā … perception … yā kāci saññā … choices … ye keci saṅkhārā … consciousness at all—past, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near, all consciousness—with right understanding: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ yaṁ kiñci viññāṇaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, sabbaṁ viññāṇaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya passati. That’s how a mendicant is a long-distance shooter. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu dūrepātī hoti.

And how is a mendicant a marksman? Kathañca, bhikkhave, bhikkhu akkhaṇavedhī hoti? It’s when they truly understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’. Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti. That’s how a mendicant is a marksman. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu akkhaṇavedhī hoti.

And how does a mendicant shatter large objects? Kathañca, bhikkhave, bhikkhu mahato kāyassa padāletā hoti? It’s when a mendicant shatters the great mass of ignorance. Idha, bhikkhave, bhikkhu mahantaṁ avijjākkhandhaṁ padāletā. That’s how a mendicant shatters large objects. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu mahato kāyassa padāletā hoti.

A mendicant with these four qualities … is the supreme field of merit for the world.” Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā”ti.

Paṭhamaṁ.