• Numbered Discourses 5.132 Aį¹…guttara Nikāya 5.132

14. Kings 14. Rājavagga

Wielding Power (2nd) Dutiyacakkānuvattanasutta

ā€œMendicants, possessing five factors a wheel-turning monarch’s eldest son continues to wield the power set in motion by his father only in a principled manner. ā€œPaƱcahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato raƱƱo cakkavattissa jeį¹­į¹­ho putto pitarā pavattitaṁ cakkaṁ dhammeneva anuppavatteti; And this power cannot be undermined by any human enemy. taṁ hoti cakkaṁ appaį¹­ivattiyaṁ kenaci manussabhÅ«tena paccatthikena pāṇinā.

What five? Katamehi paƱcahi? A wheel-turning monarch’s oldest son knows what is right, knows principle, knows moderation, knows the right time, and knows the assembly. Idha, bhikkhave, raƱƱo cakkavattissa jeį¹­į¹­ho putto atthaññū ca hoti, dhammaññū ca, mattaññū ca, kālaññū ca, parisaññū ca. A wheel-turning monarch’s oldest son who possesses these five factors continues to wield the power set in motion by his father only in a principled manner. Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹…gehi samannāgato raƱƱo cakkavattissa jeį¹­į¹­ho putto pitarā pavattitaṁ cakkaṁ dhammeneva anuppavatteti; And this power cannot be undermined by any human enemy. taṁ hoti cakkaṁ appaį¹­ivattiyaṁ kenaci manussabhÅ«tena paccatthikena pāṇinā.

In the same way, possessing five qualities Sāriputta rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One. Evamevaṁ kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato sāriputto tathāgatena anuttaraṁ dhammacakkaṁ pavattitaṁ sammadeva anuppavatteti; And that wheel cannot be turned back by any ascetic or brahmin or god or Māra or divinity or by anyone in the world. taṁ hoti cakkaṁ appaį¹­ivattiyaṁ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṁ.

What five? Katamehi paƱcahi? Sāriputta knows what is right, knows principle, knows moderation, knows the right time, and knows the assembly. Idha, bhikkhave, sāriputto atthaññū, dhammaññū, mattaññū, kālaññū, parisaññū. Possessing these five qualities Sāriputta rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One. Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato sāriputto tathāgatena anuttaraṁ dhammacakkaṁ pavattitaṁ sammadeva anuppavatteti; And that wheel cannot be turned back by any ascetic or brahmin or god or Māra or divinity or by anyone in the world.ā€ taṁ hoti cakkaṁ appaį¹­ivattiyaṁ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasminā€ti.