• The Conduct Leading to Buddhahood Cariyāpiį¹­aka
  • The Chapter on an Elephant Hatthināgavagga
  • The Perfection of Ethics (9th) SÄ«lapāramÄ« 9

AlÄ«nasattu’s Conduct AlÄ«nasattucariya

ā€œIn the kingdom of PaƱcāla, in the eminent city, ā€œPaƱcālaraį¹­į¹­he nagaravare, the capital named Kapilā, Kapilāyaṁ puruttame; the king named Jayaddisa Rājā jayaddiso nāma, was furnished with virtuous qualities. SÄ«laguṇamupāgato.

I was that king’s son, Tassa raƱƱo ahaṁ putto, well educated and virtuous; Sutadhammo susÄ«lavā; AlÄ«nasattu of fine qualities, AlÄ«nasatto guṇavā, I always cared for the attendants. Anurakkhaparijano sadā.

My father had gone deer hunting Pitā me migavaṁ gantvā, when he came across a cannibal, porisādaṁ upāgami; who seized my father, saying, So me pitumaggahesi, ā€˜You are my prey, don’t move!’ ā€˜bhakkhosi mama mā cali’.

When he heard these words, Tassa taṁ vacanaṁ sutvā, he was scared and trembled with fear, bhīto tasitavedhito; his thighs became stiff Ūrukkhambho ahu tassa, when he saw the cannibal. disvāna porisādakaṁ.

ā€˜Let me go, take the deer meat!’ he said, Migavaṁ gahetvā muƱcassu, ā€˜I promise to return.’ katvā āgamanaṁ puna; Having paid the brahmin, Brāhmaṇassa dhanaṁ datvā, my father said to me: pitā āmantayÄ« mamaṁ.

ā€˜Son, rule the realm. ā€˜Rajjaṁ putta paį¹­ipajja, Do not neglect this city. mā pamajji puraṁ idaṁ; I promised the cannibal Kataṁ me porisādena, that I will return.’ mama āgamanaṁ puna’.

I bowed to my mother and father, Mātāpitū ca vanditvā, and substituted myself. nimminitvāna attanā; Tossing my bow and sword, Nikkhipitvā dhanuṁ khaggaṁ, I approached the cannibal. porisādaṁ upāgamiṁ.

Perhaps if I have weapons in hand Sasatthahatthūpagataṁ, that might make him afraid. kadāci so tasissati; And that would violate my ethics, Tena bhijjissati sīlaṁ, were I to frighten him. parittāsaṁ kate mayi.

For fear of violating my ethics, SÄ«lakhaį¹‡įøabhayā mayhaṁ, I said nothing hateful to him. tassa dessaṁ na byāhariṁ; Lovingly and beneficially, Mettacitto hitavādÄ«, I said the following. idaṁ vacanamabraviṁ.

ā€˜Kindle a great fire. ā€˜Ujjālehi mahāaggiṁ, I will drop into it from a tree. papatissāmi rukkhato; When you know I am cooked, Tvaṁ pakkakālamaƱƱāya, eat me, Grandfather.’ bhakkhaya maṁ pitāmaha’.

And so for the sake of my ethical vows Iti sÄ«lavataṁ hetu, I did not protect my life. nārakkhiṁ mama jÄ«vitaṁ; And I drove out forever Pabbājesiṁ cahaṁ tassa, his attacks on living creatures.ā€ sadā pāṇātipātikanā€ti.