• The Conduct Leading to Buddhahood Cariyāpiį¹­aka
  • The Chapter With YudhaƱjaya YudhaƱjayavagga
  • The Perfection of Renunciation (4th) NekkhammapāramÄ« 4

The Conduct of the Lotus-eaters Bhisacariya

ā€œThen again when I was ā€œPunāparaṁ yadā homi, in the capital citadel of Kāsi, kāsÄ«naṁ puravaruttame; a sister and seven brothers BhaginÄ« ca bhātaro satta, were born in a learned family. nibbattā sotthiye kule.

I was the first-born of them all, Etesaṁ pubbajo āsiṁ, furnishing with pure conscience. hirīsukkamupāgato; Seeing rebirth as fearful, Bhavaṁ disvāna bhayato, I longed for renunciation. nekkhammābhirato ahaṁ.

Sent for by my mother and father, MātāpitÅ«hi pahitā, my friends with one mind sahāyā ekamānasā; invited me to enjoy sensual pleasures, saying: Kāmehi maṁ nimantenti, ā€˜Maintain the family lineage.’ ā€˜kulavaṁsaṁ dharehi’ti.

The words they said Yaṁ tesaṁ vacanaṁ vuttaṁ, about the ways a householder can find happiness, gihīdhamme sukhāvahaṁ; were hard for me to hear, Taṁ me ahosi kaṭhinaṁ, like a heated ploughshare. tattaphālasamaṁ viya.

When I turned down their proposal, Te maṁ tadā ukkhipantaṁ, they asked me what I wished for: pucchiṁsu patthitaṁ mama; ā€˜My dear, what is it that you wish, ā€˜Kiṁ tvaṁ patthayase samma, since you do not long for sensual pleasures?’ yadi kāme na bhuƱjasi’.

I spoke to my beneficiaries, Tesāhaṁ evamavacaṁ, wanting what is best. atthakāmo hitesinaṁ; ā€˜I wish not for the householder’s state, ā€˜Nāhaṁ patthemi gihÄ«bhāvaṁ, I long for renunciation.’ nekkhammābhirato ahaṁ’.

Hearing my words, Te mayhaṁ vacanaṁ sutvā, they told my mother and father . pitu mātu ca sāvayuṁ; My parents said this: Mātāpitā evamāhu, ā€˜Sirs, let all of us go forth!’ ā€˜sabbeva pabbajāma bho’.

So both my mother and father, Ubho mātāpitā mayhaṁ, sister and seven brothers, bhaginÄ« ca satta bhātaro; discarding countless riches, Amitadhanaṁ chaįøįøayitvā, entered the great forest.ā€ pāvisimhā mahāvananā€ti.