• So It Was Said 102 Itivuttaka 102
  • The Book of the Fours Catukkanipāta
  • The Chapter on the Brahmin’s Offering of the Teaching Brāhmaṇadhammayāgavagga

The Ending of Defilements Āsavakkhayasutta

This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard. Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:

ā€œMendicants, I say that the ending of defilements is for one who knows and sees, not for one who does not know or see. ā€œJānatohaṁ, bhikkhave, passato āsavānaṁ khayaṁ vadāmi, no ajānato no apassato. For one who knows and sees what? KiƱca, bhikkhave, jānato, kiṁ passato āsavānaṁ khayo hoti? The ending of defilements is for one who knows and sees suffering, its origin, its cessation, and the path. Idaṁ dukkhanti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. Ayaṁ dukkhasamudayoti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. Ayaṁ dukkhanirodhoti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. Ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. The ending of the defilements is for one who knows and sees this.ā€ Evaṁ kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato āsavānaṁ khayo hotÄ«ā€ti.

The Buddha spoke this matter. Etamatthaṁ bhagavā avoca. On this it is said: Tatthetaṁ iti vuccati:

ā€œAs a trainee trains, ā€œSekhassa sikkhamānassa, following the straight road, ujumaggānusārino; first they know about ending; Khayasmiṁ paį¹­hamaṁ ñāṇaṁ, enlightenment follows in the same lifetime. tato aƱƱā anantarā.

Then to one freed through enlightenment Tato aƱƱāvimuttassa, the knowledge of ending arises, vimuttiñāṇamuttamaṁ; the supreme knowledge of freedom, Uppajjati khaye ñāṇaṁ, with the ending of the fetters. khīṇā saṁyojanā iti.

Not by the lazy, Na tvevidaṁ kusÄ«tena, or by fools who don’t understand bālenamavijānatā; may this be realized—extinguishment, Nibbānaṁ adhigantabbaṁ, the release from all ties.ā€ sabbaganthappamocananā€ti.

This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard. Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

Tatiyaṁ.