- Points of ControversyKathāvatthu
- Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
- 12.2 Of ActionDvādasamavagga
Controverted Point: That all action (karma) entails moral result (vipāka).Kammakathā
Controverted PointSabbaṁ kammaṁ savipākanti? Theravādin:Do you imply that all volition entails resultvolition being moral action? If you deny, then your proposition is not universally valid. If you do imply that volition entails result, then you are committed to this—that volition which is indeterminate as to moral result entails moral result; that volition which is inoperative andtherefore indeterminate as to moral result entails such result, whether such volition be exercised in any one of the three spheres of life, or in that which is not included in them … All of this you must deny …For do you not hold that resultant or inoperative volition, which is indeterminate as to moral result, cannot be said to entail result? Where then is your universal proposition?Āmantā. volition being moral actionSabbā cetanā savipākāti? Mahāsaṅghika:But if I am wrong, was it not said by the Exalted One:Na hevaṁ vattabbe …pe… Mahāsaṅghika:sabbā cetanā savipākāti? “I declare,bhikkhus, that there can be no annulment of voluntary deeds done and accumulated, without experience of the results thereof, be it in this life or in the after-life”?Āmantā. Wherefore all action surely entails result.Vipākābyākatā cetanā savipākāti? Shwe Zan AungNa hevaṁ vattabbe …pe… This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:sabbā cetanā savipākāti? Manfred WierichĀmantā. Ven. VimalaKiriyābyākatā cetanā savipākāti? Josephine TobinNa hevaṁ vattabbe …pe….
Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Sabbā cetanā savipākāti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Āmantā. Cross-references were linked.Kāmāvacarā vipākābyākatā cetanā savipākāti? Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Na hevaṁ vattabbe …pe… Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.sabbā cetanā savipākāti? The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Āmantā. This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Rūpāvacarā arūpāvacarā apariyāpannā vipākābyākatā cetanā savipākāti? All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Na hevaṁ vattabbe …pe….
Sabbā cetanā savipākāti? Āmantā. Kāmāvacarā kiriyābyākatā cetanā savipākāti? Na hevaṁ vattabbe …pe… sabbā cetanā savipākāti? Āmantā. Rūpāvacarā arūpāvacarā kiriyābyākatā cetanā savipākāti? Na hevaṁ vattabbe …pe….
Vipākābyākatā cetanā avipākāti? Āmantā. Hañci vipākābyākatā cetanā avipākā, no ca vata re vattabbe—“sabbā cetanā savipākā”ti.
Kiriyābyākatā cetanā avipākāti? Āmantā. Hañci kiriyābyākatā cetanā avipākā, no ca vata re vattabbe—“sabbā cetanā savipākā”ti.
Kāmāvacarā rūpāvacarā arūpāvacarā apariyāpannā vipākābyākatā cetanā avipākāti? Āmantā. Hañci apariyāpannā vipākābyākatā cetanā avipākā, no ca vata re vattabbe—“sabbā cetanā savipākā”ti.
Kāmāvacarā rūpāvacarā arūpāvacarā kiriyābyākatā cetanā avipākāti? Āmantā. Hañci arūpāvacarā kiriyābyākatā cetanā avipākā, no ca vata re vattabbe—“sabbā cetanā savipākā”ti.
Na vattabbaṁ—“sabbaṁ kammaṁ savipākan”ti? Āmantā. Nanu vuttaṁ bhagavatā—“nāhaṁ, bhikkhave, sañcetanikānaṁ kammānaṁ katānaṁ upacitānaṁ appaṭisaṁviditvā byantibhāvaṁ vadāmi, tañca kho diṭṭheva dhamme upapajje vā apare vā pariyāye”ti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi sabbaṁ kammaṁ savipākanti.
Kammakathā niṭṭhitā.
