• Linked Discourses 1.49 Saṁyutta Nikāya 1.49
  • 5. On Fire 5. Ādittavagga

Stingy Maccharisutta

“Those folk in the world who are stingy, “Yedha maccharino loke, miserly and abusive, kadariyā paribhāsakā; setting up obstacles Aññesaṁ dadamānānaṁ, for others who give. antarāyakarā narā.

What kind of result do they reap? Kīdiso tesaṁ vipāko, What kind of future life? samparāyo ca kīdiso; We’ve come to ask you, worthy sir: Bhagavantaṁ puṭṭhumāgamma, how are we to understand this?” kathaṁ jānemu taṁ mayan”ti.

“Those folk in the world who are stingy, “Yedha maccharino loke, miserly and abusive, kadariyā paribhāsakā; setting up obstacles Aññesaṁ dadamānānaṁ, for others who give: antarāyakarā narā.

they’re reborn in hell, Nirayaṁ tiracchānayoniṁ, the animal realm, or Yama’s world. yamalokaṁ upapajjare; If they return to the human state, Sace enti manussattaṁ, they’re born in a poor family, dalidde jāyare kule.

where clothes, food, pleasure, and play Coḷaṁ piṇḍo ratī khiḍḍā, are hard to find. yattha kicchena labbhati; They don’t even get Parato āsīsare bālā, what they hope for from others. tampi tesaṁ na labbhati; This is the result in the present life, Diṭṭhe dhammesa vipāko, and in the next, a bad destination.” samparāye ca duggatī”ti.

“We understand what you’re saying, “Itihetaṁ vijānāma, and ask another question, Gotama. aññaṁ pucchāma gotama; What about those who’ve gained the human state, Yedha laddhā manussattaṁ, who are bountiful and rid of stinginess, vadaññū vītamaccharā.

confident in the Buddha and the teaching, Buddhe pasannā dhamme ca, with keen respect for the Saṅgha? saṅghe ca tibbagāravā; What kind of result do they reap? Kīdiso tesaṁ vipāko, What kind of future life? samparāyo ca kīdiso; We’ve come to ask you, worthy sir: Bhagavantaṁ puṭṭhumāgamma, how are we to understand this?” kathaṁ jānemu taṁ mayan”ti.

“Those who’ve gained the human state “Yedha laddhā manussattaṁ, who are bountiful and rid of stinginess, vadaññū vītamaccharā; confident in the Buddha and the teaching, Buddhe pasannā dhamme ca, with keen respect for the Saṅgha: saṅghe ca tibbagāravā; they illuminate the heavens Ete saggā pakāsanti, wherever they’re reborn. yattha te upapajjare.

If they return to the human state, Sace enti manussattaṁ, they’re reborn in a rich family, aḍḍhe ājāyare kule; where clothes, food, pleasure, and play Coḷaṁ piṇḍo ratī khiḍḍā, are easy to find. yatthākicchena labbhati.

They rejoice like those Parasambhatesu bhogesu, who control the possessions of others. vasavattīva modare; This is the result in the present life, Diṭṭhe dhammesa vipāko, and in the next, a good destination.” samparāye ca suggatī”ti.