- Linked Discourses 4.20 Saį¹yutta NikÄya 4.20
- 2. Rule 2. Dutiyavagga
Ruling Rajjasutta
At one time the Buddha was staying in the land of the Kosalans, in a wilderness hut on the slopes of the Himalayas. Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ kosalesu viharati himavantapadese araƱƱakuį¹ikÄyaį¹.
Then as he was in private retreat this thought came to his mind, Atha kho bhagavato rahogatassa paį¹isallÄ«nassa evaį¹ cetaso parivitakko udapÄdi: āI wonder if itās possible to rule legitimately, without killing or having someone kill for you; without conquering or having someone conquer for you; without sorrowing or causing sorrow?ā āsakkÄ nu kho rajjaį¹ kÄretuį¹ ahanaį¹ aghÄtayaį¹ ajinaį¹ ajÄpayaį¹ asocaį¹ asocÄpayaį¹ dhammenÄāti?
And then MÄra the Wicked, knowing the Buddhaās train of thought, went up to him and said, Atha kho mÄro pÄpimÄ bhagavato cetasÄ cetoparivitakkamaƱƱÄya yena bhagavÄ tenupasaį¹ kami; upasaį¹ kamitvÄ bhagavantaį¹ etadavoca: āRule, Blessed One! Rule, Holy One! Rule legitimately, without killing or having someone kill for you; without conquering or having someone conquer for you; without sorrowing or causing sorrow!ā ākÄretu, bhante, bhagavÄ rajjaį¹, kÄretu, sugato, rajjaį¹ ahanaį¹ aghÄtayaį¹ ajinaį¹ ajÄpayaį¹ asocaį¹ asocÄpayaį¹ dhammenÄāti.
āBut what do you see, Wicked One, that you say this to me?ā āKiį¹ pana me tvaį¹, pÄpima, passasi yaį¹ maį¹ tvaį¹ evaį¹ vadesi: ākÄretu, bhante, bhagavÄ rajjaį¹, kÄretu sugato, rajjaį¹ ahanaį¹ aghÄtayaį¹ ajinaį¹ ajÄpayaį¹ asocaį¹ asocÄpayaį¹ dhammenÄāāti?
āThe Blessed One, sir, has developed and cultivated the four bases for psychic power, made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them. āBhagavatÄ kho, bhante, cattÄro iddhipÄdÄ bhÄvitÄ bahulÄ«katÄ yÄnÄ«katÄ vatthukatÄ anuį¹į¹hitÄ paricitÄ susamÄraddhÄ. If he wished, the Blessed One need only determine that the Himalaya, king of mountains, was gold, and it would turn into gold.ā Äkaį¹ khamÄno ca, bhante, bhagavÄ himavantaį¹ pabbatarÄjaį¹ suvaį¹į¹aį¹ tveva adhimucceyya suvaį¹į¹aƱca panassÄāti.
āTake a golden mountain, āPabbatassa suvaį¹į¹assa, entirely of native gold, and double itājÄtarÅ«passa kevalo; itās still not enough for one! DvittÄva nÄlamekassa, Knowing this, live a moral life. iti vidvÄ samaƱcare.
When a personage has seen where suffering comes from Yo dukkhamaddakkhi yatonidÄnaį¹, how could they incline towards sensual pleasures? KÄmesu so jantu kathaį¹ nameyya; Realizing that attachment is a chain in the world, Upadhiį¹ viditvÄ saį¹ goti loke, a personage would train to remove it.ā Tasseva jantu vinayÄya sikkheāti.
Then MÄra the Wicked, thinking, āThe Buddha knows me! The Holy One knows me!ā miserable and sad, vanished right there. Atha kho mÄro pÄpimÄ ājÄnÄti maį¹ bhagavÄ, jÄnÄti maį¹ sugatoāti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhÄyÄ«ti.
Dutiyo vaggo.
TassuddÄnaį¹
PÄsÄį¹o sÄ«ho sakalikaį¹, PatirÅ«paƱca mÄnasaį¹; Pattaį¹ Äyatanaį¹ piį¹įøaį¹, Kassakaį¹ rajjena te dasÄti.
