• Linked Discourses 4.20 Saṁyutta Nikāya 4.20
  • 2. Rule 2. Dutiyavagga

Ruling Rajjasutta

At one time the Buddha was staying in the land of the Kosalans, in a wilderness hut on the slopes of the Himalayas. Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu viharati himavantapadese araññakuṭikāyaṁ.

Then as he was in private retreat this thought came to his mind, Atha kho bhagavato rahogatassa paį¹­isallÄ«nassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: ā€œI wonder if it’s possible to rule legitimately, without killing or having someone kill for you; without conquering or having someone conquer for you; without sorrowing or causing sorrow?ā€ ā€œsakkā nu kho rajjaṁ kāretuṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenÄā€ti?

And then Māra the Wicked, knowing the Buddha’s train of thought, went up to him and said, Atha kho māro pāpimā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaƱƱāya yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ etadavoca: ā€œRule, Blessed One! Rule, Holy One! Rule legitimately, without killing or having someone kill for you; without conquering or having someone conquer for you; without sorrowing or causing sorrow!ā€ ā€œkāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu, sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenÄā€ti.

ā€œBut what do you see, Wicked One, that you say this to me?ā€ ā€œKiṁ pana me tvaṁ, pāpima, passasi yaṁ maṁ tvaṁ evaṁ vadesi: ā€˜kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenÄā€™ā€ti?

ā€œThe Blessed One, sir, has developed and cultivated the four bases for psychic power, made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them. ā€œBhagavatā kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulÄ«katā yānÄ«katā vatthukatā anuį¹­į¹­hitā paricitā susamāraddhā. If he wished, the Blessed One need only determine that the Himalaya, king of mountains, was gold, and it would turn into gold.ā€ Ākaį¹…khamāno ca, bhante, bhagavā himavantaṁ pabbatarājaṁ suvaṇṇaṁ tveva adhimucceyya suvaṇṇaƱca panassÄā€ti.

ā€œTake a golden mountain, ā€œPabbatassa suvaṇṇassa, entirely of native gold, and double it—jātarÅ«passa kevalo; it’s still not enough for one! Dvittāva nālamekassa, Knowing this, live a moral life. iti vidvā samaƱcare.

When a personage has seen where suffering comes from Yo dukkhamaddakkhi yatonidānaṁ, how could they incline towards sensual pleasures? Kāmesu so jantu kathaṁ nameyya; Realizing that attachment is a chain in the world, Upadhiṁ viditvā saį¹…goti loke, a personage would train to remove it.ā€ Tasseva jantu vinayāya sikkheā€ti.

Then Māra the Wicked, thinking, ā€œThe Buddha knows me! The Holy One knows me!ā€ miserable and sad, vanished right there. Atha kho māro pāpimā ā€œjānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugatoā€ti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhāyÄ«ti.

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Pāsāṇo sÄ«ho sakalikaṁ, PatirÅ«paƱca mānasaṁ; Pattaṁ āyatanaṁ piį¹‡įøaṁ, Kassakaṁ rajjena te dasāti.