• Linked Discourses 40.10 Saṁyutta Nikāya 40.10

1. By Moggallāna 1. Moggallānavagga

With Sakka Sakkasutta

And then Venerable Mahāmoggallāna, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from Jeta’s Grove and reappeared among the gods of the thirty-three. Atha kho āyasmā mahāmoggallāno—seyyathāpi nāma balavā puriso samiƱjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiƱjeyya; evameva—jetavane antarahito devesu tāvatiṁsesu pāturahosi. Then Sakka, lord of gods, with five hundred deities came up to Mahāmoggallāna, bowed, and stood to one side. Mahāmoggallāna said to him: Atha kho sakko devānamindo paƱcahi devatāsatehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œLord of gods, it’s good to go for refuge to the Buddha. ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Buddhasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. It’s good to go for refuge to the teaching. Sādhu kho, devānaminda, dhammasaraṇagamanaṁ hoti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Dhammasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. It’s good to go for refuge to the Saį¹…gha. Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.ā€ Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

ā€œMy good Moggallāna, it’s good to go for refuge to the Buddha … ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. Buddhasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. the teaching … Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhammasaraṇagamanaṁ hoti. Dhammasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. the Saį¹…gha. Sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…gha …pe… It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.ā€ sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with six hundred deities … Atha kho sakko devānamindo chahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with seven hundred deities … atha kho sakko devānamindo sattahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with eight hundred deities … atha kho sakko devānamindo aį¹­į¹­hahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with eighty thousand deities … atha kho sakko devānamindo asÄ«tiyā devatāsahassehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. Buddhasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Sādhu kho, devānaminda, dhammasaraṇagamanaṁ hoti. Dhammasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. Buddhasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhammasaraṇagamanaṁ hoti …pe… sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with five hundred deities came up to Mahāmoggallāna, bowed, and stood to one side. Mahāmoggallāna said to him: Atha kho sakko devānamindo paƱcahi devatāsatehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œLord of gods, it’s good to have experiential confidence in the Buddha: ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those fit for training, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’ ā€˜itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidÅ« anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

It’s good to have experiential confidence in the teaching: Sādhu kho, devānaminda, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜The teaching is well explained by the Buddha—apparent in the present life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves.’ ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo sandiį¹­į¹­hiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

It’s good to have experiential confidence in the Saį¹…gha: Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜The Saį¹…gha of the Buddha’s disciples is practicing the way that’s good, direct, systematic, and proper. It consists of the four pairs, the eight individual persons. This is the Saį¹…gha of the Buddha’s disciples that is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with cupped palms, and is the supreme field of merit for the world.’ ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, ujuppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, Ʊāyappaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, sāmÄ«cippaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, yadidaṁ cattāri purisayugāni aį¹­į¹­ha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaį¹…gho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo aƱjalikaraṇīyo anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassā’ti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

It’s good to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones, unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion. Sādhu kho, devānaminda, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viƱƱuppasatthehi aparāmaį¹­į¹­hehi samādhisaṁvattanikehi. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.ā€ Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

ā€œMy good Moggallāna, it’s good to have experiential confidence in the Buddha … ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜itipi so …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. the teaching … Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. the Saį¹…gha … Sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. and to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones … Sādhu kho, mārisa moggallāna, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.ā€ Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with six hundred deities … Atha kho sakko devānamindo chahi devatāsatehi saddhiṁ …pe….

Then Sakka, lord of gods, with seven hundred deities … Atha kho sakko devānamindo sattahi devatāsatehi saddhiṁ …pe….

Then Sakka, lord of gods, with eight hundred deities … Atha kho sakko devānamindo aį¹­į¹­hahi devatāsatehi saddhiṁ …pe….

Then Sakka, lord of gods, with eighty thousand deities … Atha kho sakko devānamindo asÄ«tiyā devatāsahassehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

Sādhu kho, devānaminda, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

Sādhu kho, devānaminda, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with five hundred deities came up to Mahāmoggallāna, Atha kho sakko devānamindo paƱcahi devatāsatehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami …pe… bowed, and stood to one side. Mahāmoggallāna said to him: ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œLord of gods, it’s good to go for refuge to the Buddha. ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Buddhasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. They surpass other gods in ten respects: Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—heavenly lifespan, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches. dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

It’s good to go for refuge to the teaching … Sādhu kho, devānaminda, dhammasaraṇagamanaṁ hoti. Dhammasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

It’s good to go for refuge to the Saį¹…gha. Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. They surpass other gods in ten respects: Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—heavenly lifespan, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.ā€ dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

ā€œMy good Moggallāna, it’s good to go for refuge to the Buddha ā€¦ā€ ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. Buddhasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhammasaraṇagamanaṁ hoti …pe….

Sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with six hundred deities … Atha kho sakko devānamindo chahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with seven hundred deities … atha kho sakko devānamindo sattahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with eight hundred deities … atha kho sakko devānamindo aį¹­į¹­hahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with eighty thousand deities … atha kho sakko devānamindo asÄ«tiyā devatāsahassehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhasaraṇagamanaṁ hoti. Buddhasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, devānaminda, dhammasaraṇagamanaṁ hoti …pe….

Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhasaraṇagamanaṁ hoti …pe… sādhu kho, mārisa moggallāna, dhammasaraṇagamanaṁ hoti …pe… sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghasaraṇagamanaṁ hoti. Saį¹…ghasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with five hundred deities came up to Mahāmoggallāna, bowed, and stood to one side. Mahāmoggallāna said to him: Atha kho sakko devānamindo paƱcahi devatāsatehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œLord of gods, it’s good to have experiential confidence in the Buddha: ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha … teacher of gods and humans, awakened, blessed.’ ā€˜itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. They surpass other gods in ten respects: Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—heavenly lifespan, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches. dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

It’s good to have experiential confidence in the teaching … Sādhu kho, devānaminda, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti …pe….

It’s good to have experiential confidence in the Saį¹…gha … Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho …pe… lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti …pe….

It’s good to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones ā€¦ā€ Sādhu kho, devānaminda, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

ā€œMy good Moggallāna, it’s good to have experiential confidence in the Buddha ā€¦ā€ ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho …pe… lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti …pe….

Sādhu kho, mārisa moggallāna, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

Then Sakka, lord of gods, with six hundred deities … Atha kho sakko devānamindo chahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with seven hundred deities … atha kho sakko devānamindo sattahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with eight hundred deities … atha kho sakko devānamindo aį¹­į¹­hahi devatāsatehi saddhiṁ …pe…

Then Sakka, lord of gods, with eighty thousand deities … atha kho sakko devānamindo asÄ«tiyā devatāsahassehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaṁ į¹­hitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

ā€œSādhu kho, devānaminda, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidÅ« anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, devānaminda, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo sandiį¹­į¹­hiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, devānaminda, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, ujuppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, Ʊāyappaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, sāmÄ«cippaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho, yadidaṁ cattāri purisayugāni aį¹­į¹­ha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaį¹…gho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo aƱjalikaraṇīyo anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, devānaminda, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viƱƱuppasatthehi aparāmaį¹­į¹­hehi samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.

ā€œSādhu kho, mārisa moggallāna, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhamme aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti. Dhamme aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti: ā€˜suppaį¹­ipanno bhagavato sāvakasaį¹…gho …pe… anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassā’ti. Saį¹…ghe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā …pe… dibbehi phoį¹­į¹­habbehi.

Sādhu kho, mārisa moggallāna, ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanaṁ hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sÄ«lehi samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti. Te aƱƱe deve dasahi į¹­hānehi adhigaṇhanti—dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rÅ«pehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoį¹­į¹­habbehÄ«ā€ti.