- Linked Discourses 47.4 Saį¹yutta NikÄya 47.4
- 1. In AmbapÄlÄ«ās Mango Grove 1. AmbapÄlivagga
At SÄlÄ SÄlasutta
At one time the Buddha was staying in the land of the Kosalans near the brahmin village of SÄlÄ. Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ kosalesu viharati sÄlÄya brÄhmaį¹agÄme. There the Buddha addressed the mendicants: Tatra kho bhagavÄ bhikkhÅ« Ämantesi ā¦pe⦠etadavoca:
āMendicants, those mendicants who are juniorārecently gone forth, newly come to this teaching and trainingāshould be encouraged, supported, and established in the four kinds of mindfulness meditation. āYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« navÄ acirapabbajitÄ adhunÄgatÄ imaį¹ dhammavinayaį¹, te vo, bhikkhave, bhikkhÅ« catunnaį¹ satipaį¹į¹hÄnÄnaį¹ bhÄvanÄya samÄdapetabbÄ nivesetabbÄ patiį¹į¹hÄpetabbÄ. What four? Katamesaį¹ catunnaį¹? Please, reverends, meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to truly know the body. Etha tumhe, Ävuso, kÄye kÄyÄnupassino viharatha ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, kÄyassa yathÄbhÅ«taṠñÄį¹Äya; Meditate observing an aspect of feelingsākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to truly know feelings. vedanÄsu vedanÄnupassino viharatha ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, vedanÄnaį¹ yathÄbhÅ«taṠñÄį¹Äya; Meditate observing an aspect of the mindākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to truly know the mind. citte cittÄnupassino viharatha ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, cittassa yathÄbhÅ«taṠñÄį¹Äya; Meditate observing an aspect of principlesākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to truly know principles. dhammesu dhammÄnupassino viharatha ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, dhammÄnaį¹ yathÄbhÅ«taṠñÄį¹Äya.
Those mendicants who are traineesāwho havenāt achieved their heartās desire, but live aspiring to the supreme sanctuary from the yokeāalso meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to fully understand the body. Yepi te, bhikkhave, bhikkhÅ« sekhÄ appattamÄnasÄ anuttaraį¹ yogakkhemaį¹ patthayamÄnÄ viharanti, tepi kÄye kÄyÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, kÄyassa pariƱƱÄya; They meditate observing an aspect of feelingsākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to fully understand feelings. vedanÄsu vedanÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, vedanÄnaį¹ pariƱƱÄya; They meditate observing an aspect of the mindākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to fully understand the mind. citte cittÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, cittassa pariƱƱÄya; They meditate observing an aspect of principlesākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, so as to fully understand principles. dhammesu dhammÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, dhammÄnaį¹ pariƱƱÄya.
Those mendicants who are perfectedāwho have ended the defilements, completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their heartās goal, utterly ended the fetter of continued existence, and are rightly freed through enlightenmentāalso meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, detached from the body. Yepi te, bhikkhave, bhikkhÅ« arahanto khÄ«į¹ÄsavÄ vusitavanto katakaraį¹Ä«yÄ ohitabhÄrÄ anuppattasadatthÄ parikkhÄ«į¹abhavasaį¹yojanÄ sammadaƱƱÄvimuttÄ, tepi kÄye kÄyÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, kÄyena visaį¹yuttÄ; They meditate observing an aspect of feelingsākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, detached from feelings. vedanÄsu vedanÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, vedanÄhi visaį¹yuttÄ; They meditate observing an aspect of the mindākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, detached from the mind. citte cittÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, cittena visaį¹yuttÄ; They meditate observing an aspect of principlesākeen, aware, at one, with minds that are clear, immersed in samÄdhi, and unified, detached from principles. dhammesu dhammÄnupassino viharanti ÄtÄpino sampajÄnÄ ekodibhÅ«tÄ vippasannacittÄ samÄhitÄ ekaggacittÄ, dhammehi visaį¹yuttÄ.
Those mendicants who are juniorārecently gone forth, newly come to this teaching and trainingāshould be encouraged, supported, and established in these four kinds of mindfulness meditation.ā Yepi te, bhikkhave, bhikkhÅ« navÄ acirapabbajitÄ adhunÄgatÄ imaį¹ dhammavinayaį¹, te vo, bhikkhave, bhikkhÅ« imesaį¹ catunnaį¹ satipaį¹į¹hÄnÄnaį¹ bhÄvanÄya samÄdapetabbÄ nivesetabbÄ patiį¹į¹hÄpetabbÄāti.
Catutthaį¹.
