- TheravÄda Collection on Monastic Law TheravÄda Vinaya
- The Great Analysis MahÄvibhaį¹ ga
- The chapter on offenses entailing confession PÄcittiyakaį¹įøa
- The subchapter on drinking alcohol SurÄpÄnavagga
54. The training rule on disrespect 54. AnÄdariyasikkhÄpada
Origin story
At one time when the Buddha was staying at KosambÄ« in Ghositaās Monastery, Tena samayena buddho bhagavÄ kosambiyaį¹ viharati ghositÄrÄme. Venerable Channa was misbehaving. Tena kho pana samayena ÄyasmÄ channo anÄcÄraį¹ Äcarati. The monks would tell him, BhikkhÅ« evamÄhaį¹suāāChanna, donāt do that; āmÄvuso channa, evarÅ«paį¹ akÄsi. itās not allowable,ā Netaį¹ kappatÄ«āti. and he just did it again out of disrespect. So anÄdariyaį¹ paį¹icca karotiyeva.
The monks of few desires complained and criticized him, Ye te bhikkhÅ« appicchÄ ā¦pe⦠te ujjhÄyanti khiyyanti vipÄcentiāāHow can Venerable Channa act disrespectfully?ā ⦠ākathaƱhi nÄma ÄyasmÄ channo anÄdariyaį¹ karissatÄ«āti ā¦pe⦠āIs it true, Channa, that you do this?ā āsaccaį¹ kira tvaį¹, channa, anÄdariyaį¹ karosÄ«āti?
āItās true, sir.ā āSaccaį¹, bhagavÄāti.
The Buddha rebuked him ⦠Vigarahi buddho bhagavÄ ā¦pe⦠āFoolish man, how can you do this? kathaƱhi nÄma tvaį¹, moghapurisa, anÄdariyaį¹ karissasi. This will affect peopleās confidence ā¦ā ⦠Netaį¹, moghapurisa, appasannÄnaį¹ vÄ pasÄdÄya ā¦pe⦠āAnd, monks, this training rule should be recited like this: evaƱca pana, bhikkhave, imaį¹ sikkhÄpadaį¹ uddiseyyÄthaā
Final ruling
āIf a monk is disrespectful, he commits an offense entailing confession.āā āAnÄdariye pÄcittiyanāti.
Definitions
- Disrespectful: AnÄdariyaį¹ nÄma
- there are two kinds of disrespect: disrespect for the person and disrespect for the rule. dve anÄdariyÄniā puggalÄnÄdariyaƱca dhammÄnÄdariyaƱca.
- Disrespect for the person: PuggalÄnÄdariyaį¹ nÄma
- if, when corrected by one who is fully ordained about a rule that has been laid down, he thinks, āTheyāve been ejected,ā āTheyāve been reproved,ā or āTheyāve been censured,ā and then, āI wonāt do what they say,ā and he acts disrespectfully, then he commits an offense entailing confession. upasampannena paƱƱattena vuccamÄnoā āayaį¹ ukkhittako vÄ vambhito vÄ garahito vÄ, imassa vacanaį¹ akataį¹ bhavissatÄ«āti anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti pÄcittiyassa.
- Disrespect for the rule: DhammÄnÄdariyaį¹ nÄma
- if, when corrected by one who is fully ordained about a rule that has been laid down, he thinks, āWhat can be done so that this rule is lost?ā āWhat can be done so that it perishes?ā or āWhat can be done so that it disappears?ā or he does not want to train in that rule, and he acts disrespectfully, then he commits an offense entailing confession. upasampannena paƱƱattena vuccamÄnoā ākathÄyaį¹ nasseyya vÄ vinasseyya vÄ antaradhÄyeyya vÄā, taį¹ vÄ na sikkhitukÄmo anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti pÄcittiyassa.
Permutations
If the other person is fully ordained, and he perceives them as such, and he acts disrespectfully, he commits an offense entailing confession. Upasampanne upasampannasaƱƱī anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti pÄcittiyassa. If the other person is fully ordained, but he is unsure of it, and he acts disrespectfully, he commits an offense entailing confession. Upasampanne vematiko anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti pÄcittiyassa. If the other person is fully ordained, but he does not perceive them as such, and he acts disrespectfully, he commits an offense entailing confession. Upasampanne anupasampannasaƱƱī anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti pÄcittiyassa.
If, when corrected about something that has not been laid down, he thinks, ApaƱƱattena vuccamÄnoāāThis isnāt conducive to self-effacement,ā āThis isnāt conducive to ascetic practices,ā āThis isnāt conducive to being inspiring,ā āThis isnāt conducive to a reduction in things,ā or āThis isnāt conducive to being energetic,ā and he acts disrespectfully, he commits an offense of wrong conduct. āidaį¹ na sallekhÄya na dhutatthÄya na pÄsÄdikatÄya na apacayÄya na vÄ«riyÄrambhÄya saį¹vattatÄ«āti anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti dukkaį¹assa. If, when corrected by one who is not fully ordained, whether or not it has been laid down, he thinks, Anupasampannena paƱƱattena vÄ apaƱƱattena vÄ vuccamÄnoāāThis isnāt conducive to self-effacement,ā āThis isnāt conducive to ascetic practices,ā āThis isnāt conducive to being inspiring,ā āThis isnāt conducive to a reduction in things,ā or āThis isnāt conducive to being energetic,ā and he acts disrespectfully, he commits an offense of wrong conduct. āidaį¹ na sallekhÄya na dhutatthÄya na pÄsÄdikatÄya na apacayÄya na vÄ«riyÄrambhÄya saį¹vattatÄ«āti anÄdariyaį¹ karoti, Äpatti dukkaį¹assa.
If the other person is not fully ordained, but he perceives them as such, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne upasampannasaƱƱī Äpatti dukkaį¹assa. If the other person is not fully ordained, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne vematiko, Äpatti dukkaį¹assa. If the other person is not fully ordained, and he does not perceive them as such, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne anupasampannasaƱƱī, Äpatti dukkaį¹assa.
Non-offenses
There is no offense: AnÄpattiāif he says, āThis is how we were taught and tested by our teachers;ā āevaį¹ amhÄkaį¹ ÄcariyÄnaį¹ uggaho paripucchÄāti bhaį¹ati, if he is insane; ummattakassa, if he is the first offender. ÄdikammikassÄti.
The training rule on disrespect, the fourth, is finished. AnÄdariyasikkhÄpadaį¹ niį¹į¹hitaį¹ catutthaį¹.
