• Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
  • The Great Analysis Mahāvibhaį¹…ga
  • The chapter on offenses entailing confession Pācittiyakaį¹‡įøa
  • The subchapter on drinking alcohol Surāpānavagga

54. The training rule on disrespect 54. Anādariyasikkhāpada

Origin story

At one time when the Buddha was staying at KosambÄ« in Ghosita’s Monastery, Tena samayena buddho bhagavā kosambiyaṁ viharati ghositārāme. Venerable Channa was misbehaving. Tena kho pana samayena āyasmā channo anācāraṁ ācarati. The monks would tell him, BhikkhÅ« evamāhaṁsuā€”ā€œChanna, don’t do that; ā€œmāvuso channa, evarÅ«paṁ akāsi. it’s not allowable,ā€ Netaṁ kappatÄ«ā€ti. and he just did it again out of disrespect. So anādariyaṁ paį¹­icca karotiyeva.

The monks of few desires complained and criticized him, Ye te bhikkhÅ« appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācentiā€”ā€œHow can Venerable Channa act disrespectfully?ā€ … ā€œkathaƱhi nāma āyasmā channo anādariyaṁ karissatÄ«ā€ti …pe… ā€œIs it true, Channa, that you do this?ā€ ā€œsaccaṁ kira tvaṁ, channa, anādariyaṁ karosÄ«ā€ti?

ā€œIt’s true, sir.ā€ ā€œSaccaṁ, bhagavÄā€ti.

The Buddha rebuked him … Vigarahi buddho bhagavā …pe… ā€œFoolish man, how can you do this? kathaƱhi nāma tvaṁ, moghapurisa, anādariyaṁ karissasi. This will affect people’s confidence ā€¦ā€ … Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… ā€œAnd, monks, this training rule should be recited like this: evaƱca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

Final ruling

ā€˜If a monk is disrespectful, he commits an offense entailing confession.ā€™ā€ ā€œAnādariye pācittiyanā€ti.

Definitions

Disrespectful: Anādariyaṁ nāma
there are two kinds of disrespect: disrespect for the person and disrespect for the rule. dve anādariyāni— puggalānādariyaƱca dhammānādariyaƱca.
Disrespect for the person: Puggalānādariyaṁ nāma
if, when corrected by one who is fully ordained about a rule that has been laid down, he thinks, ā€œThey’ve been ejected,ā€ ā€œThey’ve been reproved,ā€ or ā€œThey’ve been censured,ā€ and then, ā€œI won’t do what they say,ā€ and he acts disrespectfully, then he commits an offense entailing confession. upasampannena paƱƱattena vuccamāno— ā€œayaṁ ukkhittako vā vambhito vā garahito vā, imassa vacanaṁ akataṁ bhavissatÄ«ā€ti anādariyaṁ karoti, āpatti pācittiyassa.
Disrespect for the rule: Dhammānādariyaṁ nāma
if, when corrected by one who is fully ordained about a rule that has been laid down, he thinks, ā€œWhat can be done so that this rule is lost?ā€ ā€œWhat can be done so that it perishes?ā€ or ā€œWhat can be done so that it disappears?ā€ or he does not want to train in that rule, and he acts disrespectfully, then he commits an offense entailing confession. upasampannena paƱƱattena vuccamāno— ā€œkathāyaṁ nasseyya vā vinasseyya vā antaradhāyeyya vÄā€, taṁ vā na sikkhitukāmo anādariyaṁ karoti, āpatti pācittiyassa.

Permutations

If the other person is fully ordained, and he perceives them as such, and he acts disrespectfully, he commits an offense entailing confession. Upasampanne upasampannasaññī anādariyaṁ karoti, āpatti pācittiyassa. If the other person is fully ordained, but he is unsure of it, and he acts disrespectfully, he commits an offense entailing confession. Upasampanne vematiko anādariyaṁ karoti, āpatti pācittiyassa. If the other person is fully ordained, but he does not perceive them as such, and he acts disrespectfully, he commits an offense entailing confession. Upasampanne anupasampannasaññī anādariyaṁ karoti, āpatti pācittiyassa.

If, when corrected about something that has not been laid down, he thinks, ApaƱƱattena vuccamānoā€”ā€œThis isn’t conducive to self-effacement,ā€ ā€œThis isn’t conducive to ascetic practices,ā€ ā€œThis isn’t conducive to being inspiring,ā€ ā€œThis isn’t conducive to a reduction in things,ā€ or ā€œThis isn’t conducive to being energetic,ā€ and he acts disrespectfully, he commits an offense of wrong conduct. ā€œidaṁ na sallekhāya na dhutatthāya na pāsādikatāya na apacayāya na vÄ«riyārambhāya saṁvattatÄ«ā€ti anādariyaṁ karoti, āpatti dukkaį¹­assa. If, when corrected by one who is not fully ordained, whether or not it has been laid down, he thinks, Anupasampannena paƱƱattena vā apaƱƱattena vā vuccamānoā€”ā€œThis isn’t conducive to self-effacement,ā€ ā€œThis isn’t conducive to ascetic practices,ā€ ā€œThis isn’t conducive to being inspiring,ā€ ā€œThis isn’t conducive to a reduction in things,ā€ or ā€œThis isn’t conducive to being energetic,ā€ and he acts disrespectfully, he commits an offense of wrong conduct. ā€œidaṁ na sallekhāya na dhutatthāya na pāsādikatāya na apacayāya na vÄ«riyārambhāya saṁvattatÄ«ā€ti anādariyaṁ karoti, āpatti dukkaį¹­assa.

If the other person is not fully ordained, but he perceives them as such, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne upasampannasaññī āpatti dukkaṭassa. If the other person is not fully ordained, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne vematiko, āpatti dukkaṭassa. If the other person is not fully ordained, and he does not perceive them as such, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne anupasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa.

Non-offenses

There is no offense: Anāpatti—if he says, ā€œThis is how we were taught and tested by our teachers;ā€ ā€œevaṁ amhākaṁ ācariyānaṁ uggaho paripucchÄā€ti bhaṇati, if he is insane; ummattakassa, if he is the first offender. ādikammikassāti.

The training rule on disrespect, the fourth, is finished. Anādariyasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ catutthaṁ.