- The Compendium Parivāra
- The Nuns’ Analysis Bhikkhunivibhaṅga
- Part two Dutiyabhāga
Questions and answers on the nuns’ Pātimokkha rules and their analysis 2.9 Katthapaññattivāra
1. The chapter on offenses entailing expulsion 1. Pārājikakaṇḍa
“The offense entailing expulsion that is a result of consenting to physical contact was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down? Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena kāyasaṁsaggaṁ sādiyanapaccayā pārājikaṁ kattha paññattaṁ? Whom is it about? Kaṁ ārabbha? What is it about? … Kismiṁ vatthusmiṁ …pe… Who handed it down?” kenābhatanti?
“The offense entailing expulsion that is a result of consenting to physical contact was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?” Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena kāyasaṁsaggaṁ sādiyanapaccayā pārājikaṁ kattha paññattanti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññattaṁ. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Sundarīnandā. Sundarīnandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The lustful nun Sundarīnandā consenting to a lustful man making physical contact with her. Sundarīnandā bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyi, tasmiṁ vatthusmiṁ. “Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?” Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti? There is one rule. Ekā paññatti. There is no addition to the rule. There is no unprompted rule. Anupaññatti anuppannapaññatti tasmiṁ natthi. “Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?” Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti? Everywhere. Sabbatthapaññatti. “Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?” Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti? Not in common. Asādhāraṇapaññatti. “Is it a rule for one Sangha or for both?” Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti? For one. Ekatopaññatti. “In which of the four ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?” Catunnaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannanti? In the introduction. Nidānogadhaṁ nidānapariyāpannaṁ? “In which recitation is it included?” Katamena uddesena uddesaṁ āgacchatīti? In the second recitation. Dutiyena uddesena uddesaṁ āgacchati. “To which of the four kinds of failure does it belong?” Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipattīti? Failure in morality. Sīlavipatti. “To which of the seven classes of offenses does it belong?” Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandhoti? The class of offenses entailing expulsion. Pārājikāpattikkhandho. “Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?” Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti? It originates in one way: Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—from body and mind, not from speech. … kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe… “Who handed it down?” kenābhatanti? The lineage: Paramparābhataṁ—
“Upāli and Dāsaka, Upāli dāsako ceva, Soṇaka and so Siggava; soṇako siggavo tathā; With Moggaliputta as the fifth—Moggaliputtena pañcamā, These were in India, the land named after the glorious rose apple. ete jambusirivhaye.
… …pe…
These mighty beings of great wisdom, Ete nāgā mahāpaññā, Knowers of the Monastic Law and skilled in the path; Vinayaññū maggakovidā; Proclaimed the Collection of Monastic Law, Vinayaṁ dīpe pakāsesuṁ, On the island of Sri Lanka.” Piṭakaṁ tambapaṇṇiyāti.
“There is an offense entailing expulsion that is a result of concealing an offense. Where was it laid down?” Vajjappaṭicchādanapaccayā pārājikaṁ kattha paññattanti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññattaṁ. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Thullanandā. Thullanandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Thullanandā, knowing that a nun had committed an offense entailing expulsion, neither confronting her herself nor telling the community. Thullanandā bhikkhunī jānaṁ pārājikaṁ dhammaṁ ajjhāpannaṁ bhikkhuniṁ nevattanā paṭicodesi na gaṇassa ārocesi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing expulsion that is a result of not stopping when pressed for the third time. Where was it laid down?” Yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā pārājikaṁ kattha paññattanti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññattaṁ. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Thullanandā. Thullanandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Thullanandā taking sides with the monk Ariṭṭha, an ex-vulture-killer, who had been ejected by a unanimous Sangha. Thullanandā bhikkhunī samaggena saṅghena ukkhittaṁ ariṭṭhaṁ bhikkhuṁ gaddhabādhipubbaṁ anuvatti, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing expulsion that is a result of fulfilling the eight parts. Where was it laid down?” Aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūraṇapaccayā pārājikaṁ kattha paññattanti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññattaṁ. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nuns from the group of six. Chabbaggiyā bhikkhuniyo ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nuns from the group of six fulfilling the eight parts. Chabbaggiyā bhikkhuniyo aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
The offenses entailing expulsion are finished. Pārājikā niṭṭhitā.
2. The chapter on offenses entailing suspension, etc. 2. Saṅghādisesakaṇḍādi
“The offense entailing suspension that is a result of a litigious nun initiating a lawsuit was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down? Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena ussayavādikāya bhikkhuniyā aḍḍaṁ karaṇapaccayā saṅghādiseso kattha paññatto? Whom is it about? Kaṁ ārabbha? What is it about? … Kismiṁ vatthusmiṁ …pe… Who handed it down?” kenābhatanti?
“The offense entailing suspension that is a result of a litigious nun initiating a lawsuit was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?” Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena ussayavādikāya bhikkhuniyā aḍḍaṁ karaṇapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Thullanandā. Thullanandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Thullanandā taking legal action. Thullanandā bhikkhunī ussayavādikā vihari, tasmiṁ vatthusmiṁ. “Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?” Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti? There is one rule. Ekā paññatti. There is no addition to the rule. There is no unprompted rule. Anupaññatti anuppannapaññatti tasmiṁ natthi. “Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?” Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti? Everywhere. Sabbatthapaññatti. “Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?” Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti? Not in common. Asādhāraṇapaññatti. “Is it a rule for one Sangha or for both?” Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti? For one. Ekatopaññatti. “In which of the four ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?” Catunnaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannanti? In the introduction. Nidānogadhaṁ nidānapariyāpannaṁ. “In which recitation is it included?” Katamena uddesena uddesaṁ āgacchatīti? In the third recitation. Tatiyena uddesena uddesaṁ āgacchati. “To which of the four kinds of failure does it belong?” Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipattīti? Failure in morality. Sīlavipatti. “To which of the seven classes of offenses does it belong?” Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandhoti? The class of offenses entailing suspension. Saṅghādisesāpattikkhandho. “Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?” Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti? It originates in two ways: Dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—from body and speech, not from mind; or siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato; from body, speech, and mind. … siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe… “Who handed it down?” kenābhatanti? The lineage: Paramparābhataṁ—
“Upāli and Dāsaka, Upāli dāsako ceva, Soṇaka and so Siggava; soṇako siggavo tathā; With Moggaliputta as the fifth—Moggaliputtena pañcamā, These were in India, the land named after the glorious rose apple. ete jambusirivhaye.
… …pe…
These mighty beings of great wisdom, Ete nāgā mahāpaññā, Knowers of the Monastic Law and skilled in the path; Vinayaññū maggakovidā; Proclaimed the Collection of Monastic Law, Vinayaṁ dīpe pakāsesuṁ, On the island of Sri Lanka.” Piṭakaṁ tambapaṇṇiyāti.
“There is an offense entailing suspension that is a result of giving the full admission to a female criminal. Where was it laid down?” Coriṁ vuṭṭhāpanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Thullanandā. Thullanandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Thullanandā giving the full admission to a female criminal. Thullanandā bhikkhunī coriṁ vuṭṭhāpesi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—from speech and mind, not from body; or siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato; from body, speech, and mind. … siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of walking to the next inhabited area by oneself. Where was it laid down?” Ekā gāmantaraṁ gamanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? A certain nun. Aññataraṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? A certain nun walking to the next village by herself. Aññatarā bhikkhunī ekā gāmantaraṁ gacchi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. There are three additions to the rule. Ekā paññatti, tisso anupaññattiyo. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—… (as in the first offense entailing expulsion) … paṭhamapārājike …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of readmitting a nun who had been ejected by a unanimous Sangha in accordance with the Teaching, the Monastic Law, and the Teacher’s instruction, without first getting permission from the Sangha that did the legal procedure and without the consent of the community. Where was it laid down?” Samaggena saṅghena ukkhittaṁ bhikkhuniṁ dhammena vinayena satthusāsanena anapaloketvā kārakasaṅghaṁ anaññāya gaṇassa chandaṁ osāraṇapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Thullanandā. Thullanandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Thullanandā readmitting a nun who had been ejected by a unanimous Sangha in accordance with the Teaching, the Monastic Law, and the Teacher’s instruction, without first getting permission from the Sangha that did the legal procedure and without the consent of the community. Thullanandā bhikkhunī samaggena saṅghena ukkhittaṁ bhikkhuniṁ dhammena vinayena satthusāsanena anapaloketvā kārakasaṅghaṁ anaññāya gaṇassa chandaṁ osāresi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of a lustful nun eating fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man. Where was it laid down?” Avassutāya bhikkhuniyā avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā bhuñjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Sundarīnandā. Sundarīnandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Sundarīnandā, being lustful, receiving food directly from a lustful man. Sundarīnandā bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa hatthato āmisaṁ paṭiggahesi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—… (as in the first offense entailing expulsion) … paṭhamapārājike …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of urging a nun on, saying, ‘Venerable, what can this man do to you, whether he has lust or not, if you’re without? Go on, venerable, receive it with your own hands and then eat whatever fresh or cooked food he gives you.’ Where was it laid down?” “Kiṁ te, ayye, eso purisapuggalo karissati avassuto vā anavassuto vā, yato tvaṁ anavassutā. Iṅgha, ayye, yaṁ te eso purisapuggalo deti khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā taṁ tvaṁ sahatthā paṭiggahetvā khāda vā bhuñja vā”ti uyyojanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? A certain nun. Aññataraṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? A certain nun urging a nun on, saying, “Venerable, what can this man do to you, whether he has lust or not, if you’re without? Go on, venerable, receive it with your own hands and then eat whatever fresh or cooked food he gives you.” Aññatarā bhikkhunī—“kiṁ te, ayye, eso purisapuggalo karissati avassuto vā anavassuto vā, yato tvaṁ anavassutā. Iṅgha, ayye, yaṁ te eso purisapuggalo deti khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā taṁ tvaṁ sahatthā paṭiggahetvā khāda vā bhuñja vā”ti uyyojesi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: … Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of an angry nun not stopping when pressed for the third time. Where was it laid down?” Kupitāya anattamanāya bhikkhuniyā yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Caṇḍakālī. Caṇḍakāḷiṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Caṇḍakālī saying in anger, “I renounce the Buddha, I renounce the Teaching, I renounce the Sangha, I renounce the training!” Caṇḍakāḷī bhikkhunī kupitā anattamanā evaṁ avaca—“buddhaṁ paccācikkhāmi, dhammaṁ paccācikkhāmi, saṅghaṁ paccācikkhāmi, sikkhaṁ paccācikkhāmī”ti, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of a nun who has lost a legal case not stopping when pressed for the third time. Where was it laid down?” Kismiñcideva adhikaraṇe paccākatāya bhikkhuniyā yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Caṇḍakālī. Caṇḍakāḷiṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Caṇḍakālī, who had lost a legal case, saying in anger, “The nuns are acting out of favoritism, ill will, confusion, and fear.” Caṇḍakāḷī bhikkhunī kismiñcideva adhikaraṇe paccākatā kupitā anattamanā evaṁ avaca—“chandagāminiyo ca bhikkhuniyo, dosagāminiyo ca bhikkhuniyo, mohagāminiyo ca bhikkhuniyo, bhayagāminiyo ca bhikkhuniyo”ti, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of socializing nuns not stopping when pressed for the third time. Where was it laid down?” Saṁsaṭṭhānaṁ bhikkhunīnaṁ yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? A number of nuns. Sambahulā bhikkhuniyo ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? A number of nuns socializing. Sambahulā bhikkhuniyo saṁsaṭṭhā vihariṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing suspension that is a result of urging nuns on in this way: ‘Venerables, you should socialize. Don’t live separately,’ and then not stopping when pressed for the third time. Where was it laid down?” “Saṁsaṭṭhāva, ayye, tumhe viharatha. Mā tumhe nānā viharitthā”ti uyyojentiyā yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā saṅghādiseso kattha paññattoti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññatto. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nun Thullanandā. Thullanandaṁ bhikkhuniṁ ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nun Thullanandā urging the nuns on, saying, “Venerables, you should socialize. Don’t live separately.” Thullanandā bhikkhunī—“saṁsaṭṭhāva, ayye, tumhe viharatha. Mā tumhe nānā viharitthā”ti uyyojesi, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. Ekā paññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way: Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—through abandoning one’s duty. … dhuranikkhepe …pe….
“There is an offense entailing acknowledgment that is a result of asking for curd and then eating it. Where was it laid down?” Dadhiṁ viññāpetvā bhuñjanapaccayā pāṭidesanīyaṁ kattha paññattanti? At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ paññattaṁ. “Whom is it about?” Kaṁ ārabbhāti? The nuns from the group of six. Chabbaggiyā bhikkhuniyo ārabbha. “What is it about?” Kismiṁ vatthusminti? The nuns from the group of six asking for curd and then eating it. Chabbaggiyā bhikkhuniyo dadhiṁ viññāpetvā bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ. There is one rule. There is one addition to the rule. Ekā paññatti, ekā anupaññatti. Of the six kinds of originations of offenses, it originates in four ways: … Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ catūhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
The questions and answers on the nuns’ Pātimokkha rules and their analysis, the first, are finished. Katthapaññattivāro niṭṭhito paṭhamo.
