• 10. Pairs on Faculties (Indriya Yamaka)3. Chapter on Comprehension (Paññāvāra)10 Indriyayamaka
  • 10. Pairs on Faculties (Indriya Yamaka)10.3 Pariññāvāra

3. Chapter on Comprehension (Paññāvāra)10.3.4. Paccuppannātītavāra

10.3.4. Chapter on the Present and Past (Paccuppannatitavāra)10.3.4.1. Anuloma

Positive (Anuloma)Yo cakkhundriyaṁ parijānāti so domanassindriyaṁ pajahitthāti? Āmantā.

This person comprehends faculty. Had that person eradicated (mental) grief faculty? Yes.Yo vā pana domanassindriyaṁ pajahittha so cakkhundriyaṁ parijānātīti?

Or else, this person had eradicated [mental] grief faculty. Does that person comprehend eye faculty? Two persons had eradicated (mental) grief faculty; they do not comprehend eye faculty. Arahat-path person had eradicated (mental) grief faculty and also comprehends eye faculty.Dve puggalā domanassindriyaṁ pajahittha, no ca cakkhundriyaṁ parijānanti. Aggamaggasamaṅgī domanassindriyañca pajahittha cakkhundriyañca parijānāti.

This person comprehends eye faculty. Had that person cultivated “I-shall-comes-to-know-the-unknown” faculty? Yes.Yo cakkhundriyaṁ parijānāti so anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvitthāti? Āmantā.

Or else, this person had cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty. Does that person comprehend eye faculty? Six persons had cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty; they do not comprehend eye faculty. Arahat- path person had cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty and also comprehends eye faculty.Yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvittha so cakkhundriyaṁ parijānātīti?

This person comprehends eye faculty. Had that person cultivated final knowledge faculty? No.Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvittha, no ca cakkhundriyaṁ parijānanti. Aggamaggasamaṅgī anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha cakkhundriyañca parijānāti.

Or else, this person had cultivated final knowledge faculty. Dose that person comprehends eye faculty? No.Yo cakkhundriyaṁ parijānāti so aññindriyaṁ bhāvitthāti? No.

This person comprehends eye faculty. Had that person realized final knower faculty? No.Yo vā pana aññindriyaṁ bhāvittha so cakkhundriyaṁ parijānātīti? No.

Or else, this person had realized final knower faculty. Does that person comprehend eye faculty? No.Yo cakkhundriyaṁ parijānāti so aññātāvindriyaṁ sacchikaritthāti? No.

(Based on eye faculty.)Yo vā pana aññātāvindriyaṁ sacchikarittha so cakkhundriyaṁ parijānātīti? No. (Cakkhundriyamūlakaṁ.)

This person eradicates (mental) grief faculty. Had that person cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty? Yes.Yo domanassindriyaṁ pajahati so anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvitthāti? Āmantā.

Or else, this person had cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown”. Does that person eradicate (mental) grief faculty? Six persons had cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty; they do not eradicate (mental) grief faculty.Yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvittha so domanassindriyaṁ pajahatīti?

Non-returner path person had cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty and also eradicates (mental) grief faculty.Cha puggalā anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvittha, no ca domanassindriyaṁ pajahanti. Anāgāmimaggasamaṅgī anaññātaññassāmītindriyañca bhāvittha domanassindriyañca pajahati.

This person eradicates (mental) grief faculty. Had that person cultivated final-knowledge faculty? No.Yo domanassindriyaṁ pajahati so aññindriyaṁ bhāvitthāti? No.

Or else, this person had cultivated final-knowledge faculty. Does that person eradicate (mental) grief faculty; No.Yo vā pana aññindriyaṁ bhāvittha so domanassindriyaṁ pajahatīti? No.

This person eradicates (mental) grief faculty. Had that person realized final knower faculty? No.Yo domanassindriyaṁ pajahati so aññātāvindriyaṁ sacchikaritthāti? No.

Or else, this person had realized final knower faculty. Dose that person eradicate (mental) grief faculty? No.Yo vā pana aññātāvindriyaṁ sacchikarittha so domanassindriyaṁ pajahatīti? No. (Domanassindriyamūlakaṁ.)

(Based on mental grief faculty.)Yo anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāveti so aññindriyaṁ bhāvitthāti? No.

This person cultivates “I-shall-to-know-the-unknown” faculty. Had that person cultivated final knowledge faculty? No.Yo vā pana aññindriyaṁ bhāvittha so anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvetīti? No.

Or else, this person had cultivated final knowledge faculty. Dose that person cultivate” I shall come to know the unknown” faculty? No.Yo anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāveti so aññātāvindriyaṁ sacchikaritthāti? No.

This person cultivates “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty. Had that person realized final knowledge faculty? No.Yo vā pana aññātāvindriyaṁ sacchikarittha so anaññātaññassāmītindriyaṁ bhāvetīti? No. (Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṁ.)

Or else, this person had realized final knower faculty. Dose that person cultivate “I shall come to know the unknown” faculty? No.Yo aññindriyaṁ bhāveti so aññātāvindriyaṁ sacchikaritthāti? No.

(Based on “I shall-come-to know-the-unknown” faculty.)Yo vā pana aññātāvindriyaṁ sacchikarittha so aññindriyaṁ bhāvetīti? No. (Aññindriyamūlakaṁ.)

This person cultivates final knowledge faculty. Had that person realized final knower faculty? No.10.3.4.2. Paccanīka

Or else, this person had realized final knower faculty. Dose that person cultivate final knowledge faculty? No.Yo cakkhundriyaṁ na parijānāti so domanassindriyaṁ nappajahitthāti?

(Based on final knowledge faculty.)Dve puggalā cakkhundriyaṁ na parijānanti, no ca domanassindriyaṁ nappajahittha. Cha puggalā cakkhundriyañca na parijānanti domanassindriyañca nappajahittha.

Negative (Paccanīka)Yo vā pana domanassindriyaṁ nappajahittha so cakkhundriyaṁ na parijānātīti? Āmantā.

This person does not comprehend eye faculty. Had that person not eradicated (mental) grief faculty? Two persons do not comprehend eye faculty; (it is) not that they had not eradicated (mental) grief faculty. Six persons do not comprehend eye faculty and also had not eradicated [mental] grief faculty.Yo cakkhundriyaṁ na parijānāti so anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvitthāti?

Or else, this person had not eradicated [mental] grief faculty. Does that person not comprehend eye faculty? Yes.Cha puggalā cakkhundriyaṁ na parijānanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvittha. Dve puggalā cakkhundriyañca na parijānanti anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.

This person does not comprehend eye faculty. Had that person not cultivated “I-shall-come-to-know-the- unknown” faculty? Six persons do not comprehend eye faculty; [it is] not that they had not cultivated “I shall come to know the unknown” faculty. Two persons do not comprehend eye faculty and also had not cultivate “I shall come to know the unknown” faculty.Yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvittha so cakkhundriyaṁ na parijānātīti? Āmantā.

Or else, this person had not cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty. Does that person not comprehend eye faculty? Yes.Yo cakkhundriyaṁ na parijānāti so aññindriyaṁ na bhāvitthāti?

This person does not comprehend eye faculty. Had that person not cultivated final knowledge faculty? Arahat person does not comprehend eye faculty; (it is) not that he had not cultivated final knowledge faculty. Seven persons do not comprehend eye faculty and also had not cultivated final knowledge faculty.Arahā cakkhundriyaṁ na parijānāti, no ca aññindriyaṁ na bhāvittha. Satta puggalā cakkhundriyañca na parijānanti aññindriyañca na bhāvittha.

Or else, this person had not cultivated final knowledge faculty. Does that person not comprehend eye faculty? Arahat path person had not cultivated final knowledge faculty; (it is) not that he does not comprehend eye faculty. Seven persons had not cultivated final knowledge faculty and also do not comprehend eye faculty.Yo vā pana aññindriyaṁ na bhāvittha so cakkhundriyaṁ na parijānātīti?

This person does not comprehend eye faculty. Had that person not realized final knower faculty? Arahat person does not comprehend eye faculty; (it is) not that he had not realized final knower faculty. Eight persons do not comprehend eye faculty and also had not realized final knower faculty.Aggamaggasamaṅgī aññindriyaṁ na bhāvittha, no ca cakkhundriyaṁ na parijānāti. Satta puggalā aññindriyañca na bhāvittha cakkhundriyañca na parijānanti.

Or else, this person had not realized final knower faculty. Does that person not comprehend eye faculty? Arahat path person had not realized final knower faculty; [it is] not that he does not comprehend eye faculty. Eight persons had not realized final knower faculty and also do not comprehend eye faculty.Yo cakkhundriyaṁ na parijānāti so aññātāvindriyaṁ na sacchikaritthāti?

(Based on eye faculty.)Arahā cakkhundriyaṁ na parijānāti, no ca aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha. Aṭṭha puggalā cakkhundriyañca na parijānanti aññātāvindriyañca na sacchikarittha.

This person does not eradicate (mental) grief faculty. Had that person not cultivated “I-shall-come-know-the-unknown” faculty? Six persons do not eradicate (mental) grief faculty; (it is) not that they had not cultivated “I-shall-come-to-know-the- unknown” faculty. Two persons do not eradicate (mental) grief faculty and also had not cultivated “I-shall-come-to- know-the-unknown” faculty.Yo vā pana aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha so cakkhundriyaṁ na parijānātīti?

Or else, this person had not cultivated “I shall come to know the unknown” faculty. Does that person not eradicate [mental] grief faculty? Yes.Aggamaggasamaṅgī aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha, no ca cakkhundriyaṁ na parijānāti. Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha cakkhundriyañca na parijānanti. (Cakkhundriyamūlakaṁ.)

This person does not eradicate (mental) grief faculty. Had that person not cultivated final knowledge faculty? Arahat person does not eradicate [mental] grief faculty; (it is) not that he had not cultivated final knowledge faculty. Seven persons do not eradicate (mental) grief faculty and also had not cultivated final knowledge faculty.Yo domanassindriyaṁ nappajahati so anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvitthāti?

Or else, this person had not cultivated final knowledge faculty. Does that person not eradicate (mental) grief faculty. Non returner path person had not cultivated final knowledge faculty; (it is) not that he does not eradicate (mental) grief faculty. Seven persons had not cultivated final knowledge faculty and also do not eradicate[mental] grief faculty.Cha puggalā domanassindriyaṁ nappajahanti, no ca anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvittha. Dve puggalā domanassindriyañca nappajahanti anaññātaññassāmītindriyañca na bhāvittha.

This person does not eradicate (mental) grief faculty. Had that person not realized final knower faculty? Arahat person does not eradicate (mental) grief faculty; (it is) not that he had not realized final knower faculty. Eight persons do not eradicate (mental) grief faculty and also had not realized final knower faculty.Yo vā pana anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvittha so domanassindriyaṁ nappajahatīti? Āmantā.

Or else, this person had not realized final knower faculty. Does that person not eradicate (mental) grief faculty? Non returner path person had not realized final knower faculty; (it is) not that he does not eradicate (mental) grief faculty.Yo domanassindriyaṁ nappajahati so aññindriyaṁ na bhāvitthāti?

Eight persons had not realized final knower faculty and also do not eradicate (mental) grief faculty.Arahā domanassindriyaṁ nappajahati, no ca aññindriyaṁ na bhāvittha. Satta puggalā domanassindriyañca nappajahanti aññindriyañca na bhāvittha.

(Based on (mental) grief faculty.)Yo vā pana aññindriyaṁ na bhāvittha so domanassindriyaṁ nappajahatīti?

This person does not cultivate “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty. Had that person not cultivated final knowledge faculty? Arahat person does not cultivate “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty; (it is) not that he had not cultivated final knowledge faculty. Seven persons do not cultivate “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty and also had not cultivated final knowledge faculty.Anāgāmimaggasamaṅgī aññindriyaṁ na bhāvittha, no ca domanassindriyaṁ nappajahati. Satta puggalā aññindriyañca na bhāvittha domanassindriyañca nappajahanti.

Or else, this person had not cultivated final knowledge faculty. Does that person not cultivate “I-shall-come-to-know-the- unknown” faculty? The eighth person had not cultivated final knowledge faculty; (it is) not that he does not cultivate “I-shall-come-to-know- the-unknown” faculty. Seven persons had not cultivated final knowledge faculty and also do not cultivated “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty.Yo domanassindriyaṁ nappajahati so aññātāvindriyaṁ na sacchikaritthāti?

This person does not cultivate “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty. Had that person not realized final knower faculty? Arahat person does not cultivate “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty; (it is) not that he had not realized final knower faculty. Eight persons do not cultivate “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty and also had not realized final knower faculty.Arahā domanassindriyaṁ nappajahati, no ca aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha. Aṭṭha puggalā domanassindriyañca nappajahanti aññātāvindriyañca na sacchikarittha.

Or else, this person had not realized final knower faculty. Does that person not cultivate “I-shall-come-to-know-the- unknown” faculty? The eighth person had not realized final knower faculty; (it is) not that he does not cultivate “I-shall-come-to-know-the- unknown” faculty. Eight persons had not realized final knower faculty and also do not cultivates “I-shall-come-to-know- the-unknown” faculty.Yo vā pana aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha so domanassindriyaṁ nappajahatīti?

(Based on “I-shall-come-to-know-the-unknown” faculty.)Anāgāmimaggasamaṅgī aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha, no ca domanassindriyaṁ nappajahati. Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha domanassindriyañca nappajahanti. (Domanassindriyamūlakaṁ.)

This person does not cultivate final knowledge faculty. Had that person not realized final knower faculty? Arahat person does not cultivate final knowledge faculty; (it is) not that he had not realized final knower faculty. Six persons do not cultivate final knowledge faculty and also had not realized final knower faculty.Yo anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāveti so aññindriyaṁ na bhāvitthāti?

Or else, this person had not realized final knower faculty. Does that person not cultivate final knowledge faculty? Three path persons had not realized final knower faculty; (it is) not that they do not cultivate final knower faculty. Six persons had not realized final knower faculty and also do not cultivate final knowledge faculty.Arahā anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāveti, no ca aññindriyaṁ na bhāvittha. Satta puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi aññindriyañca na bhāvittha.

(Based on final knowledge faculty.)Yo vā pana aññindriyaṁ na bhāvittha so anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvetīti?

The Book of Pairs, an English translation from the Chattasangiti Edition. Translated byAggamahapaṇḍita U Nārada,U NandamedhaandU Kumārābhivaṁsa, assisted by others.Aṭṭhamako aññindriyaṁ na bhāvittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāveti. Satta puggalā aññindriyañca na bhāvittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi.

Aggamahapaṇḍita U NāradaYo anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāveti so aññātāvindriyaṁ na sacchikaritthāti?

U NandamedhaArahā anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāveti, no ca aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha. Aṭṭha puggalā anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi aññātāvindriyañca na sacchikarittha.

U KumārābhivaṁsaYo vā pana aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha so anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāvetīti?

This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 4.0 licence (CC BY-NC 4.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/Aṭṭhamako aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha, no ca anaññātaññassāmītindriyaṁ na bhāveti. Aṭṭha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha anaññātaññassāmītindriyañca na bhāventi. (Anaññātaññassāmītindriyamūlakaṁ.)

All copyright is belongs to ven. U Nārada, ven. U Kumārābhivaṁsa and ven. U Nandamedha.Yo aññindriyaṁ na bhāveti so aññātāvindriyaṁ na sacchikaritthāti?

Typeset byabhidhamma.comNovember 2020.Arahā aññindriyaṁ na bhāveti, no ca aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha. Cha puggalā aññindriyañca na bhāventi aññātāvindriyañca na sacchikarittha.

Version 2020-12-13. For the latest, please checkabhidhamma.com.Yo vā pana aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha so aññindriyaṁ na bhāvetīti?

Although this digital transcription was produced with great care, it still may contain errors and therefore needs further proofreading.Tayo maggasamaṅgino aññātāvindriyaṁ na sacchikarittha, no ca aññindriyaṁ na bhāventi. Cha puggalā aññātāvindriyañca na sacchikarittha aññindriyañca na bhāventi. (Aññindriyamūlakaṁ.)